Trước đau sau nhác
Direct English translation
At first diligent, later lazy.
Equivalent English version
A flash in the pan
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen lúc đầu còn siêng năng, chịu khó, nhưng về sau lại lười biếng, chểnh mảng. Thường dùng để chê người làm việc không bền chí, đầu voi đuôi chuột.
English explanation
Refers to someone who is hardworking and willing at the beginning but becomes lazy and neglectful later. It is used to criticize a lack of perseverance or consistency in work.